What (and when !) do we eat ? What (and when !) do we sleep ? And above all : what are we doing up there ? A summary of our beautifull (but hard) days, in one of the most remote place on earth.
QUE FAIT-ON LA BAS ?
Oui, que fait-on là bas ? Evrard Wendenbaum, et l’équipe de Naturevolution qu’il dirige, mène des scientifiques à l'autre bout de la planète, à l’est du Groenland, pour étudier cette zone quasi-inexplorée de l’île : le Scoresby Sund, le plus grand système de fjords au monde. Rien que ça. Cette nouvelle mission entre dans le cadre de son projet Lost Worlds. Il réalise un film qui racontera très bientôt cette incroyable aventure. Si vous avez raté le coche, vous pouvez toujours (re)lire le programme en cliquant here and ici.
OU DORT-ON ?
After several hours of walking (carrying and delight, people come), we choose a "spot" ideal for our camp that is installed with much enthusiasm.
Our material is (almost) the same as camping (sleeping bag, insulating mat, etc.) except ... there are no public toilets and the soil is frozen.
TIME CLOCK?
Il faut voir le bon côté des choses : les jours off, la nuit peut se prolonger jusqu’à midi. Sinon, c’est 8 heures pour tout le monde. Un réveil pas très matinal certes, mais la nuit est à intermittence, vous allez comprendre. Et de toute manière : il ne fait jamais nuit l'été au Groenland.
LE PETIT DEJEUNER
Et le déjeuner, et le dîner… La nourriture. Un des sujets les plus en vogues (sic!) during a shipment. In the kitchens, is the first key to success. Do not hesitate to take the pot and your comrades will then prompt you to render services. but count three hours minimum in "kitchen" to prepare dinner (Rice) to more than ten people. Because you have to get cold water from the stream (cold), light the stoves, and cooking ... no kitchen.
Of trafic de lyophilisés a toutefois été constaté à l’heure du dîner. Des échanges en sous-main s’opèrent entre les amateurs de « crumble aux pommes » et « mousse au chocolat », le « semoule chocolat » semant toutefois la confusion.
Quelques règles : les jours sans dessert et sans rab contrarient clairement les membres de l'expédition, qui n’ont pas le choix alors de se tourner vers les maigres ressources du Scoresby : les champignons et les myrtilles !
LA TOILETTE
Sujet suivant.
LES BOBOS
strange phenomenon in Greenland the sores never heal. Cuts, scrapes and abrasions can quickly infect or struggling to heal. Some hands so strangely resemble the glacier crevasses .... There are also mosquitoes in Jameson Land and as you say: the mosquito repellants are not sufficient.
As for ailments related to hygiene (mycoses, etc.), see above.
THE DAY
Portage, yay! Renland on glaciers is one of the "activities" that occupied most of our time. understand: une dizaine d'heures de marche avec des sacs chargés including scientific equipment and weighing 20 to more than 40 kilos, across frozen rivers, moraines, etc. Foot.
However and just be with Evrard who defends his vision of portingOnce on the scene, everyone agrees: it was worth it. Portages are alternated with rest days and days far more recreational activities: descent in a mill in an ice cave, etc.. So good. Ok for porting. And it's good for breath and spirit.
ENERGY: BUT HOW DO WE DO?
That is, with food, the two most "discussed" topics (sic!). There are two ways to produce electricity in this expedition: via solar panels or generator (Talk to Olivier). Or, needs, high, have been underestimated : batteries d’appareils photos et de caméras, ordinateurs, téléphones portables, des piles, des piles, des piles… D’âpres négociations sont engagées pour recharger sa batterie(le lyophilisé mousse au chocolat peut alors s’avérer utile, NDLR).
Pour communiquer avec l’extérieur (mail, SMS, papiers pour le site), il y a les téléphones satellites. Pour envoyer des photos, mieux vaut être (très) patient.
LES DEPLACEMENTS
Il n’y pas que les portages dans la vie. Il y les navettes aussi. Un grand merci donc à Ingkasi, chasseur inuit originaire d'Ittoqqortoormiit, qui nous a transportés d’un lieu à un autre. Imaginez : le Scoresby Sund s’enfonce sur plus de 400 kilomètres. Pour se rendre du camp du Jameson Land à celui du Renland, c’est 45 minutes minimum de navigation. A éviter absolument : oublier ses affaires.
Les navigations réveillent des sentiments contradictoires, entre fascination pour la beauté du décor (icebergs, glaciers) et profond agacement, causé par des températures glaciales.
LE DINER
On passe sur les déjeuner, « light ». Pour les dîners, ils pris sont dans une tente commune, (souvent) préparés avec amour, (toujours) très attendus et ont (parfois) réservé quelques surprises (pain, tartes aux myrtilles, omble arctique).
C'est le moment idéal pour faire le point sur la journée à venir…
... And ask three key questions: who does the dishes? Who takes the watchtower? Who has not ordered his cup?
TOURS OF GUARD WHAT IS?
This is a time qu'adoooorent contemplative. Much less others. Round. The "watchman" takes its quarter (every hour and a half) and before, rifle on shoulder (still), that no "incident" occurs at night. To summarize: it should avoid ours polaires ne viennent le dévorer lui et ses petits copains.
Des initiations au tir, plus ou moins réussies, ont été proposées. Mais il impératif de comprendre que rien ne sert de courir… il faut viser juste.
ON VOUS A PAS DIT ?
Le Scoresby Sund, c’est beau, très beau. Au-delà de ce qu’on peut imaginer. Dans la péninsule du Jameson Land et dans la baie d’Harefjord, c'est un décor de toundra qui s’offre à nous : un tapis de végétation (mousses, lichens, bouleaux nains), entrecoupée de lacs. La faune qui habite ce paysage automnal est composée d’oies, boeufs musqués, renards arctiques…
Côté péninsule du Renland, c’est une toute autre ambiance : d'immenses glaciers et de gigantesques falaises nous encerclent. Peu de faune, quelques lagopèdes et un lièvre arctique sur notre route. Inoubliable.