We have been living in Sydkap shack for several days now, and it starts to feel like home. In this remote place, the wind, the sun and the clouds constantly reshape the landscape. As Laurent is taking care of his daily watch on the fjord to hopfully catch the glimpse of a narwal, our "nautical" logistic is starting to show some weakness.
En déplaçant le camp ici, notre intention est de faire de brèves incursions en amont dans Nordvestfjord, où un petit avion de reconnaissance a aperçu courant août 18 groupes de narvals… 18 groupes de narvals, ce n’est pas un comptage très précis, mais ça peut faire une bonne centaine d’individus ! Peut-être leur présence s’explique-t-elle par la proximité du Parc national : le réseau supérieur de Nordvestfjord est situé dans l'enceinte du parc et donc hors d'atteinte des chasseurs. De plus, Sydkap, tout comme Harefjord auparavant, nous donne accès à une vue dégagée sur plusieurs fjords. Bref, le spot idéal pour apercevoir le dos noir et le jet du cétacé qui souffle.
The huts of Greenland (or "huts" as in Danish) may be the modern answer to the settlement of Inuit, traditionnellement nomades. On en trouve en quelques endroits du Scoresby Sund, et le confort qu’elles procurent contraste avec la nature autrement complètement sauvage où elles sont situées. Anciennes maisons construites lors d’expéditions scientifiques ou de vaines tentatives d’exploitation commerciale des ressources naturelles (halieutiques et minières), elles sont aujourd’hui entretenues (relativement parlant) par les autorités locales et utilisées par les Inuits lors de leurs longues chasses. Mises à la disposition de tous gracieusement, partage et respect sont les règles tacites d’usage (la gestion des ordures, en revanche, n’est guère considérée et nous avons fait de notre mieux pour laisser l'endroit en meilleur état qu’il ne l’était).
We just completed the transfer of the previous camp that'Ingkasi had to return to Ittoqqortoormiit. He still has just enough fuel to return to refuel the village. Raphael share with him, to give him a hand, do some food shopping and bring part of scientific equipment. They depart later in the evening. Icebergs aglow with the setting sun they draw a royal road in the middle of the ice giants.
But it'Growler is a small, unnoticed in the darkness, as the ship hits full forceThe net stopping in his tracks. The engine stopped, the silence took possession of the sea and gives its full potential with extended fjord. Nothing serious at first, and Ingkasi quickly resets the engine. Itto night arrived, they leave the boat from the water and recover a little sleep in the sister Ingkasi, which occupies a small neat house near the hospital on the other side of the village. The next day, the supplies are shipped in the morning and they are back to Sydkap late afternoon.
Mais comme dans les grandes sagas nordiques, l'histoire ne s'arrête pas là. Le lendemain, Ingkasi est de nouveau préoccupé par son moteur dont l’alarme se déclenche de plus en plus souvent. Souhaitant en avoir le coeur net, il repart aussi sec pour Itto demander son avis au mécanicien. Et ne nous laisse guère d’autre choix que d’attendre de ses nouvelles et de compter les jours.
Il nous reste exactement une semaine avant notre départ de Constable Point pour l’Islande. Le compte à rebours a commencé.